有格友問過我格子為什是「曬月光的凡爾賽玫瑰」?


這樣說吧!因為我不喜歡曬太陽,怕變黑,


我要白的像日光燈管。


一方面又喜歡凡爾賽的玫瑰這部卡通,


通常我的格子都在晚上上線到凌晨比較多,


所以我就自詡為「曬月光的凡爾賽玫瑰」,


部落格的名稱來源約莫就是如此。    






二方面我也很知道如何保護自己,


因為怕受傷,也怕傷害人。


嘿~別以為我太高傲!


其實我的生活單純的很。


如果你在某校園或教會中看到我,


欣賞我就好,無須打擾,


記得可遠觀而不可褻玩焉,


小心小手被我刺傷了!






 







在希臘神話中,玫瑰既是美神的化身,


又溶進了愛神的鮮血,


它集愛與美於一身,


這在花的國度裏,


可是相當幸運的了。


可以說,在世界範圍內,


玫瑰是用來表達愛情的通用語言。








西洋歌曲中「The Rose」一曲,


不論詞曲都非常動人,


在電影出現於結尾的部分,


唱出了一個感情備受創傷的女性對愛情的憧憬,


她深信愛情就像是深埋在積雪底下的種子,


只要等到春天來臨,就會萌芽茁長,綻於出美麗的玫瑰,


只是,春天幾時才會降臨呢? 





The Rose 玫瑰 (Written by Amanda McBroom)

Some say love, it is a river
 


有人說,愛,它是條河流
That drowns the tender reed  


淹沒了柔弱的蘆草
Some say love, it is a razor  


有人說,愛,它是把剃刀
That leaves your soul to bleed


讓你的心靈流血不止
Some say love, it is a hunger,


有人說,愛,它是種飢渴
An endless aching need


一種綿延無盡、痛苦的需索
I say love, it is a flower,


我說愛,它是一朵花
And you, its only seed


而你,就是它唯一的種子

It's the heart, afraid of breaking,


唯有那種懼怕傷痛的心
That never learns to dance


才永遠學不會歡舞
It's the dream, afraid of waking,


唯有那種恐懼醒來的夢
That never takes a chance


才永遠不敢冒險嘗試
It's the one who won't be taken,


是那種拒絕被接受的人
Who cannot seem to give


才似乎無法付出
And the soul, afraid of dyin',


而那種害怕死亡的心
That never learns to live


才永遠學不會存活

When the night has been too lonely,


當夜晚變得太過孤單
And the road has been too long


而道路變得太過漫長
And you think that love is only


同時你以為愛情只是
For the lucky and the strong


屬於那些幸運與強壯的人
Just remember, in the winter


只要記住,在那寒冬之中
Far beneath the bitter snows


在厚厚的苦澀積雪底下
Lies the seed, that with the sun's love,


 埋藏著一顆種子,它隨著太陽的愛
In the spring becomes the rose


將在春天轉變為   玫瑰


 



 


Westlife - The Rose (原唱Bette Midler)


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Smile ♫ Summer 發表在 痞客邦 留言(47) 人氣()